Share on Facebook

※歡迎轉載,但請註明文章引用自「語意精研所」,非常感謝!

2013年4月24日

【法律條文翻譯】GNU 較寬鬆通用公共授權第 2.1 版

近期工作不斷忙到翻,又是好久沒有更新,覺得自己還真是沒有毅力...

這次的工作蠻有意思,和自由軟體 (Free Software) 的授權條款有關。不過廠商幾乎都是原文直上,沒有特別翻譯這部分的內容,因此特別把翻譯的成果放在這留作紀念。

以下是原文和譯文的中英對照:


GNU LGPL VERSION 2.1

GNU LGPL 第 2.1 版

GNU LESSER GENERAL PUBLIC LICENSE Version 2.1, February 1999

GNU 較寬鬆通用公共授權 1999 年 2 月,第 2.1 版

Copyright (C) 1991, 1999 Free Software Foundation, Inc. 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA

版權所有 (C) 1991, 1999 Free Software Foundation, Inc. 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA

Everyone is permitted to copy and distribute verbatim copies of this license document, but changing it is not allowed.

任何人均可複製及散佈本授權的完整複本,但不得進行任何變更。

[This is the first released version of the Lesser GPL. It also counts as the successor of the GNU Library Public License, version 2, hence the version number 2.1.]

[本文件為較寬鬆通用公共授權的初次發行版本,亦可視為 GNU 程式庫公用授權第 2 版的後續版本,因此使用 2.1 的版本編號。]

Preamble

前言

The licenses for most software are designed to take away your freedom to share and change it. By contrast, the GNU General Public Licenses are intended to guarantee your freedom to share and change free software--to make sure the software is free for all its users.

大部分軟體授權的設計都是剝奪您分享及變更軟體的自由。反之,GNU 通用公共授權 (General Public Licenses) 的目的,是保證您分享和變更自由軟體的自由,確保該軟體的所有使用者都可以自由使用。

This license, the Lesser General Public License, applies to some specially designated software packages--typically libraries--of the Free Software Foundation and other authors who decide to use it. You can use it too, but we suggest you first think carefully about whether this license or the ordinary General Public License is the better strategy to use in any particular case, based on the explanations below.

本授權 (較寬鬆通用公共授權) 適用於部分自由軟體基金會 (Free Software Foundation) 及其他選擇使用本授權之作者特別指定的軟體套件 (通常是程式庫)。您也可以讓您的軟體適用於本授權,不過我們建議您先根據以下說明,仔細考慮本授權或一般通用公共授權是否為更適合用於任何特定案例的策略。

When we speak of free software, we are referring to freedom of use, not price. Our General Public Licenses are designed to make sure that you have the freedom to distribute copies of free software (and charge for this service if you wish); that you receive source code or can get it if you want it; that you can change the software and use pieces of it in new free programs; and that you are informed that you can do these things.

當我們談到自由軟體時,我們指的是使用的自由,而非免費使用。我們的通用公共授權在設計上可確保您有散佈自由軟體複本的自由 (您也可以選擇針對此服務收取費用)、確保您可以收到原始程式碼或在需要時取得、可以變更軟體並將其中的部分用於新的自由程式中,以及讓您知道您可以做這些事情。

To protect your rights, we need to make restrictions that forbid distributors to deny you these rights or to ask you to surrender these rights. These restrictions translate to certain responsibilities for you if you distribute copies of the library or if you modify it.

為了保護您的權利,我們必須作出多項限制,以禁止經銷商否認您擁有這些權利,或是要求您放棄這些權利。如果您散佈或修改這些程式庫的複本,這些限制就會轉化為您的特定責任。

For example, if you distribute copies of the library, whether gratis or for a fee, you must give the recipients all the rights that we gave you. You must make sure that they, too, receive or can get the source code. If you link other code with the library, you must provide complete object files to the recipients, so that they can relink them with the library after making changes to the library and recompiling it. And you must show them these terms so they know their rights.

例如,如果您散佈本程式庫的複本,無論是免費或是收費,都必須將我們提供您的一切權利交付給收受者。您必須確保他們也能收到或是取得原始程式碼。如果您將此程式庫與其他的程式碼連結,必須提供完整的目的檔給收受者,讓他們可以在對程式庫進行變更或重新編譯之後,將這些程式碼和目的檔重新連結。另外,您也必須出示這些條款,讓他們知道自己的權利。

We protect your rights with a two-step method: (1) we copyright the library, and (2) we offer you this license, which gives you legal permission to copy, distribute and/or modify the library.

我們採取兩項措施來保護您的權利:(1) 以著作權保護程式庫,以及 (2) 提供您本授權,賦予您複製、散佈及/或修改程式庫的法律許可。

To protect each distributor, we want to make it very clear that there is no warranty for the free library. Also, if the library is modified by someone else and passed on, the recipients should know that what they have is not the original version, so that the original author's reputation will not be affected by problems that might be introduced by others.

為了保護每個經銷商,我們希望能非常清楚讓每個人明白,自由程式庫沒有擔保責任。另外,如果程式庫經過他人的修改並加以傳遞,收受者必須知道自己取得的軟體並非原始版本,因此由其他人所引出的任何問題,對原作者的聲譽將不會有任何影響。

Finally, software patents pose a constant threat to the existence of any free program. We wish to make sure that a company cannot effectively restrict the users of a free program by obtaining a restrictive license from a patent holder. Therefore, we insist that any patent license obtained for a version of the library must be consistent with the full freedom of use specified in this license.

最後,所有的自由軟體不斷受到軟體專利的威脅。我們希望確保商業公司無法透過專利持有人取得限制授權,而對自由軟體的使用者做出實際限制。因此我們堅持,一個版本的程式庫所取得的任何專利授權,都必須和本授權中所指定的完全自由使用保持一致。

Most GNU software, including some libraries, is covered by the ordinary GNU General Public License. This license, the GNU Lesser General Public License, applies to certain designated libraries, and is quite different from the ordinary General Public License. We use this license for certain libraries in order to permit linking those libraries into non-free programs.

大部分的 GNU 軟體 (包括部分的程式庫) 都受到一般 GNU 通用公共授權的保護。本授權 (GNU 較寬鬆通用公共授權) 適用於某些特定的程式庫,和一般的通用公共授權有相當大的差異。我們對特定的程式庫使用本授權,以允許這些程式庫和非自由程式連結。

When a program is linked with a library, whether statically or using a shared library, the combination of the two is legally speaking a combined work, a derivative of the original library. The ordinary General Public License therefore permits such linking only if the entire combination fits its criteria of freedom. The Lesser General Public License permits more lax criteria for linking other code with the library.

當程式和程式庫連結時,無論是靜態連結,或是使用共用的程式庫,兩者的結合在法律上都稱為結合著作,為原始程式庫的衍生著作。只有在整體結合著作符合一般通用公共授權自由使用的標準,才會允許此類連結。較寬鬆通用公共授權的標準則更為寬鬆,允許其他程式碼與本程式庫連結。

We call this license the "Lesser" General Public License because it does Less to protect the user's freedom than the ordinary General Public License. It also provides other free software developers Less of an advantage over competing non-free programs. These disadvantages are the reason we use the ordinary General Public License for many libraries. However, the Lesser license provides advantages in certain special circumstances.

我們稱這種授權為「較寬鬆」的通用公共授權,因為相較於一般的通用公共授權,這種授權對使用者提供的使用自由保護「較少」。在和非自由程式競爭時,這種授權為其他自由軟體開發人員提供的優勢也「較少」。這些不利因素,是我們讓許多程式庫使用一般通用公共授權的原因。不過,「較寬鬆」的授權可在某些特殊情況下提供優勢。

For example, on rare occasions, there may be a special need to encourage the widest possible use of a certain library, so that it becomes a de-facto standard. To achieve this, non-free programs must be allowed to use the library. A more frequent case is that a free library does the same job as widely used non-free libraries. In this case, there is little to gain by limiting the free library to free software only, so we use the Lesser General Public License.

例如,在少數情況下,可能會有特殊的需求,而鼓勵大家盡量使用特定的程式庫,因此這種授權成為一種事實上的標準。為了達成這個目標,必須允許非自由程式使用此程式庫。一個較常發生的情況,就是自由程式庫和廣泛使用的非自由程式庫具有相同的功能。在這種情況下,將自由程式庫限制為僅限自由軟體使用毫無益處,因此我們會使用較寬鬆通用公共授權。

In other cases, permission to use a particular library in non-free programs enables a greater number of people to use a large body of free software. For example, permission to use the GNU C Library in non-free programs enables many more people to use the whole GNU operating system, as well as its variant, the GNU/Linux operating system.

在其他的情況下,允許在非自由程式中使用特定程式庫,可以讓更多人使用大部分的自由軟體。例如,允許在非自由程式中使用 GNU C 程式庫,可以讓許多人使用整個 GNU 作業系統,以及此作業系統的衍生著作:GNU/Linux 作業系統。

Although the Lesser General Public License is Less protective of the users' freedom, it does ensure that the user of a program that is linked with the Library has the freedom and the wherewithal to run that program using a modified version of the Library.

雖然較寬鬆的通用公共授權對使用者的使用自由保護「較少」,但可確保和程式庫連結的程式使用者有自由和能力使用修改版本的程式庫來執行該程式。

The precise terms and conditions for copying, distribution and modification follow. Pay close attention to the difference between a "work based on the library" and a "work that uses the library". The former contains code derived from the library, whereas the latter must be combined with the library in order to run.

以下是複製、散佈及修改的精確條款與條件。請仔細注意「基於本程式庫所生的著作」和「使用本程式庫的著作」之間的差異。前者包含衍生自程式庫的程式碼,而後者則必須結合程式庫才能執行。

GNU LESSER GENERAL PUBLIC LICENSE TERMS AND CONDITIONS FOR COPYING, DISTRIBUTION AND MODIFICATION

GNU 較寬鬆通用公共授權 複製、散佈及修改的條款與條件

0. This License Agreement applies to any software library or other program which contains a notice placed by the copyright holder or other authorized party saying it may be distributed under the terms of this Lesser General Public License (also called "this License"). Each licensee is addressed as "you".

0. 凡著作權人或其他授權方在其著作中聲明,該軟體程式庫或程式得在此較寬鬆的通用公共授權 (也稱為「本授權」) 條款下散佈,本授權合約對其均適用。每個被授權人則稱為「您」。

A "library" means a collection of software functions and/or data prepared so as to be conveniently linked with application programs (which use some of those functions and data) to form executables.

「程式庫」係指為方便應用程式 (使用程式庫中部分函數與資料) 連結形成執行檔所準備的軟體函數及/或資料集合。

The "Library", below, refers to any such software library or work which has been distributed under these terms. A "work based on the Library" means either the Library or any derivative work under copyright law: that is to say, a work containing the Library or a portion of it, either verbatim or with modifications and/or translated straightforwardly into another language. (Hereinafter, translation is included without limitation in the term "modification".)

以下所稱的「程式庫」,係指任何此類軟體程式庫,或是在這些條款保護下散佈的著作。「基於本程式庫所生的著作」係指程式庫或基於著作權法所產生的任何衍生性著作:也就是說,一個包含本程式庫全部或其中一部份的著作,可以是原封不動,或是經過修改,以及/或直接翻譯成另一種語言的著作。(以下「修改」一詞包括但不限於翻譯行為在內。)

"Source code" for a work means the preferred form of the work for making modifications to it. For a library, complete source code means all the source code for all modules it contains, plus any associated interface definition files, plus the scripts used to control compilation and installation of the library.

著作的「原始程式碼」,係指對著作進行修改時著作最初的形式。對程式庫而言,完整的原始程式碼係指著作中所包含所有模組的全部原始程式碼,以及任何相關介面的定義檔案,加上用來控制該程式庫編譯及安裝所使用的指令碼。

Activities other than copying, distribution and modification are not covered by this License; they are outside its scope. The act of running a program using the Library is not restricted, and output from such a program is covered only if its contents constitute a work based on the Library (independent of the use of the Library in a tool for writing it). Whether that is true depends on what the Library does and what the program that use the Library does.

複製、散佈和修改以外的其他行為,不適用「本授權」;這些行為不在本授權範圍內。利用「本程式庫」執行程式的行為不受本授權的限制,而此類程式的輸出只有在其內容所構成的著作為基於「本程式庫」所生的著作 (與使用「本程式庫」來撰寫的工具無關) 時,始受本授權拘束。是否符合以上條件,則取決於「本程式庫」的作用,以及使用「本程式庫」的程式作用。

1. You may copy and distribute verbatim copies of the Library's complete source code as you receive it, in any medium, provided that you conspicuously and appropriately publish on each copy an appropriate copyright notice and disclaimer of warranty; keep intact all the notices that refer to this License and to the absence of any warranty; and distribute a copy of this License along with the Library.

1. 您可以在收到「本程式庫」的完整原始程式碼時,以任意媒介複製及散佈其完整的複本,然而您必須符合以下要件:以顯著及適當的方式在每一份複本上發佈適當的著作權聲明及擔保免責聲明、維持所有引用本授權以及任何擔保聲明的原貌,以及將本授權的複本連同本程式庫一併散佈。

You may charge a fee for the physical act of transferring a copy, and you may at your option offer warranty protection in exchange for a fee.

您可以對讓與複本的實際行為收取一定的費用,您也可以自由決定是否提供擔保以作為對價的交換。

2. You may modify your copy or copies of the Library or any portion of it, thus forming a work based on the Library, and copy and distribute such modifications or work under the terms of Section 1 above, provided that you also meet all of these conditions:

2. 您可以修改本程式庫的一個或多個複本或者本程式庫的任何部份,以此形成基於本程式庫所生的著作,並依前述第一條規定,複製與散佈此一修改過的程式或著作,但您必須符合以下要件:

a) The modified work must itself be a software library.

a) 修改的著作本身必須是軟體程式庫。

b) You must cause the files modified to carry prominent notices stating that you changed the files and the date of any change.

b) 您必須在所修改的檔案上附加顯著的聲明,敘明您已變更這些檔案,以及變更的日期。

c) You must cause the whole of the work to be licensed at no charge to all third parties under the terms of this License.

c) 您必須將整體著作授權所有第三方,且不得因此授權的條款而收取任何費用。

d) If a facility in the modified Library refers to a function or a table of data to be supplied by an application program that uses the facility, other than as an argument passed when the facility is invoked, then you must make a good faith effort to ensure that, in the event an application does not supply such function or table, the facility still operates, and performs whatever part of its purpose remains meaningful.

d) 如果在修改的程式庫中,某個功能引用了使用該功能的應用程式所提供的函數或資料表 (有別於叫用該功能時傳遞的引數),您必須盡力確保:應用程式不會提供此類函數或表格、功能仍可運作,且執行的任何目的仍有意義。

(For example, a function in a library to compute square roots has a purpose that is entirely well-defined independent of the application. Therefore, Subsection 2d requires that any application-supplied function or table used by this function must be optional: if the application does not supply it, the square root function must still compute square roots.)

(例如,程式庫中計算平方根的函數,有一個定義為與應用程式完全無關的目的。因此,第 2d 項要求,本函數必須可以選擇使用任何應用程式提供的函數或表格:如果應用程式未提供,計算平方根的函數仍需計算平方根。)

These requirements apply to the modified work as a whole. If identifiable sections of that work are not derived from the Library, and can be reasonably considered independent and separate works in themselves, then this License, and its terms, do not apply to those sections when you distribute them as separate works. But when you distribute the same sections as part of a whole which is a work based on the Library, the distribution of the whole must be on the terms of this License, whose permissions for other licensees extend to the entire whole, and thus to each and every part regardless of who wrote it.

這些要求適用於整個修改過的著作。如果能夠確定有部分著作並非衍生自本程式庫,而且可以合理認為是一個獨立的個別著作,則當您將其作為個別著作加以散佈時,本授權及其條款將不適用於該部分。然而,當您將前述部分作為基於本程式庫所生著作的一部份散佈時,整個著作的散佈必須符合本授權條款的規定,而本授權對於其他被授權人所為的許可及於著作整體。

Thus, it is not the intent of this section to claim rights or contest your rights to work written entirely by you; rather, the intent is to exercise the right to control the distribution of derivative or collective works based on the Library.

因此,本條規定的意圖不在於主張或剝奪您對於完全由您所完成著作的權利;應該說,本條規定意在行使對基於程式庫所生的衍生著作或集合著作散佈行為的控制權。

In addition, mere aggregation of another work not based on the Library with the Library (or with a work based on the Library) on a volume of a storage or distribution medium does not bring the other work under the scope of this License.

此外,非基於本程式庫所生的其他著作與本程式庫 (或基於本程式庫所生的著作) 在同一儲存磁碟區或散佈的媒介上的單純聚集行為,並不會使該著作因此受本授權條款拘束。

3. You may opt to apply the terms of the ordinary GNU General Public License instead of this License to a given copy of the Library. To do this, you must alter all the notices that refer to this License, so that they refer to the ordinary GNU General Public License, version 2, instead of to this License. (If a newer version than version 2 of the ordinary GNU General Public License has appeared, then you can specify that version instead if you wish.) Do not make any other change in these notices. Once this change is made in a given copy, it is irreversible for that copy, so the ordinary GNU General Public License applies to all subsequent copies and derivative works made from that copy.

3. 您可以針對本程式庫的特定複本,選擇適用一般 BNU 通用公共授權條款的規定,來取代本授權的規定。若要如此做,您必須修改引用本授權的所有聲明,讓這些聲明引用一般 GNU 通用公共授權第 2 版,而不是本授權。(如果有比一般 GNU 通用公共授權第 2 版更新的版本,您可以根據自己的意願改為指定該版本。) 請勿對這些聲明做出任何其他變更。一旦某個特定的複本完成這種變更後,便無法撤銷對該複本所做的變更,因此一般的 GNU 通用公共授權將適用於所有後續的複本,以及該複本所產生的衍生著作。

This option is useful when you wish to copy part of the code of the Library into a program that is not a library.

當您希望將程式庫的部分程式碼複製到非程式庫的程式中時,這種作法便非常有用。

4. You may copy and distribute the Library (or a portion or derivative of it, under Section 2) in object code or executable form under the terms of Sections 1 and 2 above provided that you accompany it with the complete corresponding machine-readable source code, which must be distributed under the terms of Sections 1 and 2 above on a medium customarily used for software interchange.

4. 您可以依前述第一和第二條條款的規定,以目的碼或執行檔的形式複製及散佈本程式庫 (或第二條所述的部分或衍生著作),但您必須附上完整、相對應的機器可判讀原始程式碼,而這些原始程式碼必須依前述第一和第二條條款的規定,在一般用於軟體交換的媒介上散佈。

If distribution of object code is made by offering access to copy from a designated place, then offering equivalent access to copy the source code from the same place satisfies the requirement to distribute the source code, even though third parties are not compelled to copy the source along with the object code.

如果目的碼的散佈方式,是以指定的地點提供存取位置供人複製,則提供可自相同地點複製原始程式碼的使用機會,便可算是散佈原始程式碼,然而第三方並不因此而負有將目的碼連同原始程式碼一併複製的義務。

5. A program that contains no derivative of any portion of the Library, but is designed to work with the Library by being compiled or linked with it, is called a "work that uses the Library". Such a work, in isolation, is not a derivative work of the Library, and therefore falls outside the scope of this License.

5. 不含本程式庫任一部分的衍生著作,但設計為利用編譯或連結的方式與本程式庫搭配使用的程式,稱為「使用本程式庫的著作」。嚴格來說,此類著作並非本程式庫的衍生著作,因此不在本授權的範圍內。

However, linking a "work that uses the Library" with the Library creates an executable that is a derivative of the Library (because it contains portions of the Library), rather than a "work that uses the library". The executable is therefore covered by this License. Section 6 states terms for distribution of such executables.

不過,將「使用本程式庫的著作」與本程式庫連結,會產生一個衍生自本程式庫的執行檔 (因為其中包含部分程式庫),而非「使用本程式庫的著作」。因此本執行檔包含在本授權的範圍內。第 6 條敘明散佈此類執行檔的條款。

When a "work that uses the Library" uses material from a header file that is part of the Library, the object code for the work may be a derivative work of the Library even though the source code is not. Whether this is true is especially significant if the work can be linked without the Library, or if the work is itself a library. The threshold for this to be true is not precisely defined by law.

當「使用本程式庫的著作」使用本程式庫中部分的標頭檔資料時,即使原始程式碼並非本程式庫的衍生著作,但該著作的目的碼仍屬本程式庫所生的衍生著作。是否為使用本程式庫的著作,可以從該作品是否不需要本程式庫即可連結,或著作本身即為程式庫的特點明顯看出。法律對此並未做出明確的界定。

If such an object file uses only numerical parameters, data structure layouts and accessors, and small macros and small inline functions (ten lines or less in length), then the use of the object file is unrestricted, regardless of whether it is legally a derivative work. (Executables containing this object code plus portions of the Library will still fall under Section 6.)

如果這類目的檔僅使用數字參數、資料結構配置與存取子,以及小型巨集和小型內嵌函數(長度不超過十行),無論該目的檔是否為合法的衍生著作,在使用上均不受限制。(但包含此目的碼,加上部分本程式庫的執行檔仍受到第 6 條的拘束。)

Otherwise, if the work is a derivative of the Library, you may distribute the object code for the work under the terms of Section 6. Any executables containing that work also fall under Section 6, whether or not they are linked directly with the Library itself.

否則,如果此著作為本程式庫的衍生著作,您必須在第 6 條的規定下散佈本著作的目的碼。任何包含該著作的執行檔也受到第 6 條的拘束,無論其是否可以和程式庫本身直接連結。

6. As an exception to the Sections above, you may also combine or link a "work that uses the Library" with the Library to produce a work containing portions of the Library, and distribute that work under terms of your choice, provided that the terms permit modification of the work for the customer's own use and reverse engineering for debugging such modifications.

6. 作為前述條款的例外,在條款允許客戶基於自行使用的目的進行修改,以及基於偵錯此類修改的目的進行逆向工程的條件下,您也可以將「使用本程式庫的著作」與本程式庫結合或連結,產生包含部分本程式庫的著作,並在符合您選擇的條款規範下散佈該著作。

You must give prominent notice with each copy of the work that the Library is used in it and that the Library and its use are covered by this License. You must supply a copy of this License. If the work during execution displays copyright notices, you must include the copyright notice for the Library among them, as well as a reference directing the user to the copy of this License. Also, you must do one of these things:

若著作曾使用本程式庫,您必須為該著作的每個複本提供顯著的聲明,而本程式庫及其使用亦適用於本授權。您必須提供本授權的複本。如果該著作在執行期間顯示著作權聲明,您必須在其中加入本程式庫的著作權聲明,並引導使用者取得本授權的複本。另外,您必須做到下列任一事項:

a) Accompany the work with the complete corresponding machine-readable source code for the Library including whatever changes were used in the work (which must be distributed under Sections 1 and 2 above); and, if the work is an executable linked with the Library, with the complete machine-readable "work that uses the Library", as object code and/or source code, so that the user can modify the Library and then relink to produce a modified executable containing the modified Library. (It is understood that the user who changes the contents of definitions files in the Library will not necessarily be able to recompile the application to use the modified definitions.)

a) 隨著作附上本程式庫完整、相對應的機器可判讀原始程式碼,包括著作中使用的任何變更 (這些變更必須依前述第 1 及第 2 條的規定散佈),此外,如果著作為連結本程式庫的執行檔,您必須隨目的碼及/或原始程式碼附上完整的機器可判讀「使用本程式庫的著作」,讓使用者可以修改本程式庫,然後重新連結產生包含已修改程式庫的已修改執行檔。(想當然爾,變更本程式庫中定義檔內容的使用者,未必能夠重新編譯應用程式來使用修改的定義。)

b) Use a suitable shared library mechanism for linking with the Library. A suitable mechanism is one that (1) uses at run time a copy of the library already present on the user's computer system, rather than copying library functions into the executable, and (2) will operate properly with a modified version of the library, if the user installs one, as long as the modified version is interface-compatible with the version that the work was made with.

b) 與本程式庫連結時使用適當的共用程式庫機制。適當的機制有兩個要件:(1) 在執行階段使用已存在於使用者電腦系統中的程式庫複本,而不是將程式庫函數複製到執行檔,以及 (2) 如果使用者安裝此版本的程式庫,只要基於本程式庫所生的衍生著作版本和修改版本程式庫的介面相容,即可和修改版本的程式庫順利運作。

c) Accompany the work with a written offer, valid for at least three years, to give the same user the materials specified in Subsection 6a, above, for a charge no more than the cost of performing this distribution.

c) 隨著作附上至少三年有效的書面報價文件,在支付不超過散佈本著作所需成本的費用下,提供相同的使用者前述第 6a 項中指定的資料。

d) If distribution of the work is made by offering access to copy from a designated place, offer equivalent access to copy the above specified materials from the same place.

d) 如果著作的散佈方式,是以指定的地點提供存取位置供人複製,則可自相同地點提供存取複製前述指定資料的使用機會。

e) Verify that the user has already received a copy of these materials or that you have already sent this user a copy.

e) 確認使用者已收到這些資料的複本,或您已將此複本送交給使用者。

For an executable, the required form of the "work that uses the Library" must include any data and utility programs needed for reproducing the executable from it. However, as a special exception, the materials to be distributed need not include anything that is normally distributed (in either source or binary form) with the major components (compiler, kernel, and so on) of the operating system on which the executable runs, unless that component itself accompanies the executable.

若資料的複本是執行檔,「使用本程式庫的著作」的必要形式必須包含重製執行檔所需的任何資料及公用程式。然而,有一個特別的例外狀況,除非執行此執行檔的作業系統主要元件 (編譯器、核心等) 附加在執行檔中,否則散佈的資料並不需要包含通常會隨著該等元件散佈的完整執行檔 (無論是原始程式碼或二進位形式)。

It may happen that this requirement contradicts the license restrictions of other proprietary libraries that do not normally accompany the operating system. Such a contradiction means you cannot use both them and the Library together in an executable that you distribute.

有一種可能的情況,就是這項需求可能會與一般並未附加作業系統的其他專屬程式庫在授權限制方面互相牴觸。這樣的牴觸表示您不能將它們和本程式庫一起在您散發的執行檔中使用。

7. You may place library facilities that are a work based on the Library side-by-side in a single library together with other library facilities not covered by this License, and distribute such a combined library, provided that the separate distribution of the work based on the Library and of the other library facilities is otherwise permitted, and provided that you do these two things:

7. 您可以將基於本程式庫所生的程式庫功能,和其他不適用本授權的程式庫功能對等放入一個單一的程式庫中,並且在基於本程式庫所生的著作和其他程式庫功能另有個別散佈的許可,以及做到以下兩點的情況下,得散佈此類的結合程式庫:

a) Accompany the combined library with a copy of the same work based on the Library, uncombined with any other library facilities. This must be distributed under the terms of the Sections above.

a) 隨基於本程式庫所生的相同著作複本附上結合的程式庫,任何其他的程式庫功能則附上未結合的程式庫。本著作必須依前述條款的規定進行散佈。

b) Give prominent notice with the combined library of the fact that part of it is a work based on the Library, and explaining where to find the accompanying uncombined form of the same work.

b) 在此結合的程式庫中提供顯著的聲明,指出其中部分為基於本程式庫所生的著作,並說明可以找到隨附未結合形式的相同著作的地點。

8. You may not copy, modify, sublicense, link with, or distribute the Library except as expressly provided under this License. Any attempt otherwise to copy, modify, sublicense, link with, or distribute the Library is void, and will automatically terminate your rights under this License. However, parties who have received copies, or rights, from you under this License will not have their licenses terminated so long as such parties remain in full compliance.

8. 除本授權所明示的方式外,您不得對本程式庫加以複製、修改、轉授權、連結或散佈。任何試圖以其他方式進行複製、修改、轉授權、連結或者散佈本程式庫的行為均屬無效,並且將自動終止您基於本授權所得享有的權利。然而,依本授權規定自您手中收受複本或權利之人,只要遵守本授權規定,他們所獲得的授權並不會因此終止。

9. You are not required to accept this License, since you have not signed it. However, nothing else grants you permission to modify or distribute the Library or its derivative works. These actions are prohibited by law if you do not accept this License. Therefore, by modifying or distributing the Library (or any work based on the Library), you indicate your acceptance of this License to do so, and all its terms and conditions for copying, distributing or modifying the Library or works based on it.

9. 因為您並未在本授權上簽名,所以您無須接受本授權。然而,除此之外您別無其他修改或散佈本程式庫或其衍生著作的授權許可。如果您不接受本授權,這些行為在法律上都是被禁止的。因此,如果您修改或散佈本程式庫 (或任何基於本程式庫所生的著作),表示您接受本授權的規範,以及所有關於複製、散佈或修改本程式庫、或是基於本程式庫所生著作的條款與條件。

10. Each time you redistribute the Library (or any work based on the Library), the recipient automatically receives a license from the original licensor to copy, distribute, link with or modify the Library subject to these terms and conditions. You may not impose any further restrictions on the recipients' exercise of the rights granted herein. You are not responsible for enforcing compliance by third parties with this License.

10. 每當您重新散佈本程式庫 (或任何基於本程式庫所生的著作) 時,收受者即自動獲得原授權人所授予依本授權條款與條件複製、散佈、連結或修改本程式庫的權利。您不得就本授權所賦予收受者行使的權利附加任何進一步的限制。您對於第三方是否履行本授權一事,無須負責。

11. If, as a consequence of a court judgment or allegation of patent infringement or for any other reason (not limited to patent issues), conditions are imposed on you (whether by court order, agreement or otherwise) that contradict the conditions of this License, they do not excuse you from the conditions of this License. If you cannot distribute so as to satisfy simultaneously your obligations under this License and any other pertinent obligations, then as a consequence you may not distribute the Library at all. For example, if a patent license would not permit royalty-free redistribution of the Library by all those who receive copies directly or indirectly through you, then the only way you could satisfy both it and this License would be to refrain entirely from distribution of the Library.

11. 如果法院判決、專利侵權主張或者其他任何理由 (不限於專利爭議) 的結果,使得加諸於您的條件 (無論是由法院命令、協議或其他方式造成) 與本授權規定有所衝突,並未免除您對於本授權條件的遵守。如果您無法同時符合依本授權所生義務及其他相關義務而進行散佈,那麼其結果便是您不得散佈該程式庫。例如,若專利授權不允許直接或間接透過您而取得複本之人,以免付權利金的方式重新散佈該程式庫時,您唯一能同時滿足該義務及本授權的方式,就是徹底避免該程式庫的散佈。

If any portion of this section is held invalid or unenforceable under any particular circumstance, the balance of the section is intended to apply, and the section as a whole is intended to apply in other circumstances.

如果本條任一部份在特殊情況下被認定無效或無法執行時,本條其餘部分仍應適用,且本條全部於其他情況下仍應適用。

It is not the purpose of this section to induce you to infringe any patents or other property right claims or to contest validity of any such claims; this section has the sole purpose of protecting the integrity of the free software distribution system which is implemented by public license practices. Many people have made generous contributions to the wide range of software distributed through that system in reliance on consistent application of that system; it is up to the author/donor to decide if he or she is willing to distribute software through any other system and a licensee cannot impose that choice.

本條的目的並不在誘使您侵害任何專利或其他財產權的權利主張,或就此類主張的有效性加以爭執;本條的唯一目的,是在保障藉由公共授權慣例所執行自由軟體散佈系統的完整性。許多人信賴該系統一貫使用的應用程式,而對經由此系統散佈的大量軟體有相當多的貢獻;作者/貢獻者有權決定他或她是否希望經由任何其他系統散佈軟體,而被授權人則無該種選擇權。

This section is intended to make thoroughly clear what is believed to be a consequence of the rest of this License.

本條的用意在於將本授權其他部分可能產生的結果徹底解釋清楚。

12. If the distribution and/or use of the Library is restricted in certain countries either by patents or by copyrighted interfaces, the original copyright holder who places the Library under this License may add an explicit geographical distribution limitation excluding those countries, so that distribution is permitted only in or among countries not thus excluded. In such case, this License incorporates the limitation as if written in the body of this License.

12. 如果因為專利或享有著作權保護的介面問題,而使得本程式庫的散佈及/或使用侷限於某些國家時,則將本程式庫置於本授權規範之下的原著作權人得增列明確的散佈地區限制條款,將該等國家排除在外,而使散佈的許可只限在未受排除的國家之內或之中。在這種情況下,該限制條款如同以書面方式訂定於本授權內容中,而成為本授權的條款。

13. The Free Software Foundation may publish revised and/or new versions of the Lesser General Public License from time to time. Such new versions will be similar in spirit to the present version, but may differ in detail to address new problems or concerns.

13. 自由軟體基金會可能會隨時發佈修訂及/或新版的較寬鬆通用公共授權。新版和目前版本在原則上保持一致,但對於新的問題或相關事項,在細節上可能會有所差異。

Each version is given a distinguishing version number. If the Library specifies a version number of this License which applies to it and "any later version", you have the option of following the terms and conditions either of that version or of any later version published by the Free Software Foundation. If the Library does not specify a license version number, you may choose any version ever published by the Free Software Foundation.

每個版本都擁有一個不同的版本編號。如果程式庫指定本授權適用於目前及「後續任何版本」的版本編號,您有權選擇該版本的條款與條件,或是選擇自由基金會後續發佈任一版本的條款與條件。如果程式庫未指定授權的版本編號,您可以選擇自由基金會已經發佈的任一版本。

14. If you wish to incorporate parts of the Library into other free programs whose distribution conditions are incompatible with these, write to the author to ask for permission. For software which is copyrighted by the Free Software Foundation, write to the Free Software Foundation; we sometimes make exceptions for this. Our decision will be guided by the two goals of preserving the free status of all derivatives of our free software and of promoting the sharing and reuse of software generally.

14. 如果您希望在其他的自由程式中使用程式庫的組件,而這些程式和程式庫的散佈條件不同,可以採用書面的方式委請作者提供許可。若軟體的著作權為自由軟體基金會所有,可以採用書面的方式通知自由軟體基金會,有時我們會以例外狀況的方式處理。我們的決定會受到兩個目標影響,其中一個目標是讓我們自由軟體的所有衍生著作保持自由的狀態,另一個則是普遍推廣軟體的分享及重複使用。

NO WARRANTY

無擔保聲明

15. BECAUSE THE LIBRARY IS LICENSED FREE OF CHARGE, THERE IS NO WARRANTY FOR THE LIBRARY, TO THE EXTENT PERMITTED BY APPLICABLE LAW. EXCEPT WHEN OTHERWISE STATED IN WRITING THE COPYRIGHT HOLDERS AND/OR OTHER PARTIES PROVIDE THE LIBRARY "AS IS" WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, EITHER EXPRESSED OR IMPLIED, INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, THE IMPLIED WARRANTIES OF MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. THE ENTIRE RISK AS TO THE QUALITY AND PERFORMANCE OF THE LIBRARY IS WITH YOU. SHOULD THE LIBRARY PROVE DEFECTIVE, YOU ASSUME THE COST OF ALL NECESSARY SERVICING, REPAIR OR CORRECTION.

15. 由於本程式庫係無償授權,因此在法律許可範圍內,本授權對本程式庫並不負擔保責任。非經書面聲明,著作權人與/或其他提供程式之人,無論明示或默示,均係依「現況」提供本程式庫而並無任何形式的擔保責任,其包括但不限於,就適售性以及特定目的的適用性為默示性擔保。有關本程式庫品質與效能的全部風險悉由您承擔。如本程式庫經證明有瑕疵,您應承擔所有服務、修復或改正的費用。

16. IN NO EVENT UNLESS REQUIRED BY APPLICABLE LAW OR AGREED TO IN WRITING WILL ANY COPYRIGHT HOLDER, OR ANY OTHER PARTY WHO MAY MODIFY AND/OR REDISTRIBUTE THE LIBRARY AS PERMITTED ABOVE, BE LIABLE TO YOU FOR DAMAGES, INCLUDING ANY GENERAL, SPECIAL, INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES ARISING OUT OF THE USE OR INABILITY TO USE THE LIBRARY (INCLUDING BUT NOT LIMITED TO LOSS OF DATA OR DATA BEING RENDERED INACCURATE OR LOSSES SUSTAINED BY YOU OR THIRD PARTIES OR A FAILURE OF THE LIBRARY TO OPERATE WITH ANY OTHER SOFTWARE), EVEN IF SUCH HOLDER OR OTHER PARTY HAS BEEN ADVISED OF THE POSSIBILITY OF SUCH DAMAGES.

16. 非經法律要求或書面同意,任何著作權人或任何可能依前述方式修改及/或散佈本程式庫者,對於您因為使用或不能使用本程式庫所造成的一般性、特殊性、意外性或間接性損失,不負任何責任 (包括但不限於,資料損失,資料執行不精確,或應由您或第三方承擔的損失,或本程式庫無法與其他軟體運作等),即便前述的著作權人或其他人已被告知該等損失的可能性時,亦同。

END OF TERMS AND CONDITIONS

條文結束



沒有留言:

張貼留言